字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读216 (第1/2页)
是超直感喂!“你的爷爷......是哪个国家的?”在这些村民口中,西方人算是外国人的统称了,那么多国家,不一定是自己想的那个......吧。“好像是......意打利?哈哈爷爷不常说他以前的事情我也不怎么清楚啊。”“......”也是,听你的口音就知道你的日语是第一语言。“对了,我叫吉信,沢田吉信!你叫什么?”“......”王炸!非失智状态的和晖迅速从脑子里扒出了一份族谱。沢田家康沢田吉宗沢田吉信沢田家纲沢田家光沢田纲吉......和晖这里不得不吐槽一句彭格列初代的取的日本名。德川家康是江户第一任征夷大将军。由于当时德川家统领日本的局面,加上德川幕府的世袭制,使得当时来访日本的欧洲人一直以为将军就是日本的天皇。彭格列初代Giotto给自己取了一个“家康”的名字......像极了一个外国人来到中国给自己取名为“嬴政”“李世民”;来到俄罗斯取名为“伊凡”“彼得”;来到法国取名为“拿破仑”;来到意大利取名为“凯撒”,来到美国取名为“华盛顿”......那个初代的雨守——朝利雨月是吧,你不是实打实的日本人吗你不告诉初代这名多尴尬吗!......纲吉君,快来看,你活着的曾爷爷。“森和晖。”“森、和晖?”大概是说的太连贯了,吉信一时没分清和晖的姓与名,他又重新确认了一遍。“对,和晖。”金发青年搭起了胳膊,头部仰躺上去。吉信掂了掂背后的竹筐,“哎,听起来一点都不西方啊。”“你爷爷也取了日本名吧,在日本就要用本地的名字啦。”“那,那,你的西方名是什么?”“卡茨契·莫里斯克维奇·戈连科。”小金,借你全名一用。吉信:“......”吉信:“好长啊。”和晖瞥了他一眼,没回答这个问题。其实从发音的数量来看,日本名也算是很长了,只是日本人习惯了日式的五十音,而外国名的正确发音大都不在那五十音里面,所以会很难记忆。“你的爷爷是西方人,你有没有西方名?”和晖挑起了另一个话题。“嗯?”吉信愣了一下,“没有哎,不过......我有「吉信」这个名字就够了。”生在并盛,长在并盛,彭格列初代的后代就在此地,生生不息。“见到你总感觉很亲切啊,果然是因为我有西方人的血统吧。”看得出来,在明治时期,吉信或多或少也受到了点“崇西”的影响,并以自己的血统为傲。但说到亲切......和晖:那是因为我们有血缘关系啊,吉信君。而且算算辈分,这貌似该是他祖宗。“对了!我把和晖你介绍给爷爷吧!你们可以好好聊聊,也许你和爷爷来自同一个地方呢......”你这是彭格列的超直感吗这么
上一章
目录
下一页